Hosea 10:9
LXX_WH(i)
9
G575
PREP
αφ
G3739
R-GSM
ου
G3588
T-NPM
οι
G1015
N-NPM
βουνοι
G264
V-AAI-3S
ημαρτεν
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1563
ADV
εκει
G2476
V-AAI-3P
εστησαν
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G2638
V-AAS-3S
καταλαβη
G846
D-APM
αυτους
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G1015
N-DSM
βουνω
G4171
N-NSM
πολεμος
G1909
PREP
επι
G3588
T-APN
τα
G5043
N-APN
τεκνα
G93
N-GSF
αδικιας
Clementine_Vulgate(i)
9 Ex diebus Gabaa peccavit Israël; ibi steterunt. Non comprehendet eos in Gabaa prælium super filios iniquitatis.
DouayRheims(i)
9 From the days of Gabaa, Israel hath sinned, there they stood: the battle in Gabaa against the children of iniquity shall not overtake them.
KJV_Cambridge(i)
9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
Brenton_Greek(i)
9 Ἀφʼ οὗ οἱ βουνοί, ἥμαρτεν Ἰσραὴλ, ἐκεῖ ἔστησαν· οὐ μὴ καταλάβῃ αὐτοὺς ἐν τῷ βουνῷ πόλεμος ἐπὶ τὰ τέκνα ἀδικίας
JuliaSmith(i)
9 From the days of the hill thou didst sin, O Israel: there they stood: the battle in the hill against the sons of iniquity shall not overtake them.
JPS_ASV_Byz(i)
9 From the days of Gibeah thou hast sinned, O Israel; there they stood; no battle was to overtake them in Gibeah, nor the children of arrogancy.
Luther1545(i)
9 Israel, du hast seit der Zeit Gibeas gesündiget, dabei sind sie auch geblieben; aber es soll sie nicht des Streits zu Gibea gleichen ergreifen, so wider die bösen Leute geschah,
Luther1912(i)
9 Israel, du hast seit der Zeit Gibeas gesündigt; dabei sind sie auch geblieben. Aber es soll sie ein Streit, nicht gleich dem zu Gibea, ergreifen, so wider die bösen Leute geschah;
ReinaValera(i)
9 Desde los días de Gabaa has pecado, oh Israel: allí estuvieron: no los tomó la batalla en Gabaa contra los inicuos.
Indonesian(i)
9 TUHAN berkata, "Sejak kejadian di Gibea, orang Israel belum juga berhenti berbuat dosa melawan Aku. Sebab itu di Gibea juga mereka akan ditimpa peperangan.
ItalianRiveduta(i)
9 Fin dai giorni Ghibea tu hai peccato, o Israele! Quivi essi resistettero, perché la guerra, mossa ai figliuoli d’iniquità, non li colpisse in Ghibea.
Lithuanian(i)
9 Izraeli, tu nuodėmiauji nuo Gibėjos dienų. Ten jie pasiliko, mūšis Gibėjoje prieš nedorybės vaikus neužklupo jų.
Portuguese(i)
9 Desde os dias de Guibeá tens pecado, ó Israel; ali permaneceram; a peleja contra os filhos da iniquidade não os alcançará em Guibeá.